What are the three most important things to make a dub great?
- Good script. Natural-sounding in English, even if that means straying from a literal translation. I'd even give up lip-flap if that means not having unrealistic speech (tryingtosaytoomuchinonesentencebecausethecharacterslipsarestillmovingandhowamisupposedtofillthistimesomeonepleasehelpme)
- Voice actors who get the material and are into their characters. With some rush-job dubs, everyone just sounds lost (granted, some shows don't make much sense to begin with)
- Good technical traits. Appropriate levels (no clipping, but not too low either), professional sound mix, etc.
What is your top 10 dubs of the past 3 years?
[Don't think I've watched enough to have 10 for these lists, sorry!]
- your name.
- Monthly Girls' Nozaki-kun
- Attack on Titan s2
- A Certain Scientific Railgun
- Expelled from Paradise
What are your top 10 iconic dubs of all time?
- Cowboy Bebop
- Kiki's Delivery Service
- Fullmetal Alchemist (2003)
- Escaflowne (2016)
- Castle of Cagliostro (either dub: Streamline or Manga, they're both good)
- Rumbling Hearts (*)
- Angel Beats!
- Phoenix (2004)
- Death Note
(* - just want to put a note on this one, because I think it's an interesting case [and yes, it's a show near and dear to me, look at my avatar for crying out loud]. Rumbling Hearts was a very early example of a VN drama adaptation, very unusual for a Funimation title of the early 2000s, and years before all the Key/Visual Art's stuff. Without those moé cliches to rely on, since they hadn't been established yet, it comes off as if the actors are making use of their legit theatre chops… a dub that owes more to Tennessee Williams than Jun Maeda. Really unusual compared to how things are now, and a natural rawness I'd like to hear again, when the right show comes along)