Episode 5 Translation Mistake (Episode 6 too!)
So, Akane is obviously home, but then she asks Misaki to do another interview because "Aoi and Akane aren't home yet." That should be Aoi and Kanade. Akane refers to Kanade as Kana-chan. Does the translator not know the characters or something? I know how the translator made the mistake, but I would think they (and whoever else works with the subtitle script) would realize that Akane is speaking and already home.
I certainly hope that this gets corrected before any physical release and definitely before any dubbing be done, should this show get a dub.
Interesting find. You might want to send a ticket to www.funimation.com/support and let the tech team know of the mistranslation. They should be able to pass the info along to the proper channels to see that it gets fixed.
In episode 6, The doctors telling Aoi and her father Aoi's real power called Aoi Akane. What's going on?
Thanks for the quick fixes, FUNimation.