Not a deal-breaker, or even anything to get worked up over.
@Nobu It is a "big deal" In 1 dub it called one thing and in the same series it called another. Which also could confessed to some people...
Wouldn't be the first time. Even subtitles change name spellings.
For example: in Rokka: Braves of the Six Flowers, the first handful of episodes don't seem to agree on how to spell Nashitania's or Flamie's name.
At some point in Eureka Seven (the movie?) someone misspoke Eureka's name as (you-reek-uh).
I think you are just being really nitpicky here though.
@darthrutsula40 @Getchman @Nobu @Ok NOW it gets werider if you can make that a word... In Ep. 3 when I start to watch it the narrator said Britannia CORRECTLY. But in Ep. 2 that same narrator called it Britantina???? "WHAT THE HELL GOING ON HERE!?" As The great Vince Lombardi would said!