Wrong, the VAs talked about sending a number of samples then it took some weeks for the guys in japan to choose which VA gets what character and how they play them.
Bull and hype. The direction of how to play a character comes from the script, ADR, and on-screen ques from the original language at the dubbing studio. The people that produce the show in Japan are busy making that show and are not as involved as you are making it seem.
Wrong again, if that were the case there would be more than one R on the english words in the manga. The japanese VA's pronunciation of English words doesn't determine what traits the character has.
But we are talking about Franky's pronunciation in the game, not lines as seen in the manga.I don't even follow the manga. The Japanese pronunciation, verbal tics, and ways of speaking have been chosen and directed by the series director and Oda, thus determining the audio traits the character has. The way Franky pronounces words is done so on purpose, to the point of being character defining, and is not just because the VA is Japanese.
Wrong for a third time.
There's a large amount of selective deafness on your part to hear anything more than a run-of-the-mill tone for Franky in UA.